Категория
экспрессивности и ее виды.
Гашкова Маргарита Григорьевна,
кандидат филологических наук, доцент кафедры Немецкой филологии Уральского
Государственного Педагогического Университета.
Экспрессивность – категория стилистики,
лингвистики, которая
·
охватывает гомогенные и
гетерогенные связи формальных, семантических, функциональных и категориальных
единиц;
·
отражает и выражает
сознательное, целенаправленное, субъективное, эмоциональное и эстетизированное отношение говорящего
к собеседнику или предмету;
·
обладает функцией воздействия;
·
служит для подчеркивания,
усиления, актуализации в процессе общения [Тошович 2006: 9].
В
шестидесятые годы появляются два понятия: экспрессема и экспрессоид. Экспрессема рассматривалась как контекстуальное средство
выразительности, т. е. единица, которая в состоянии раскрыть
выразительно-конструктивные «приращения» [Костомаров 1971: 160] и которая
возникает в результате нарушения общеязыковой литературной нормы. Экспрессема
содержит в себе «лингвистическое» и «эстетическое» в их конкретном взаимодействии,
она предстает как единство общего, особенного и отдельного, типичного и
индивидуального, материального и идеального, формы и содержания, она представляет
собой множество экспрессоидов, отражающих дихотомию язык — речь [Григорьев
1979: 140]. Из этого следует, что экспрессоид — конкретная реализация
экспрессемы. «Внутренняя парадигма экспрессемы синтагматична
(это парадигма контекстов) и эпидигматична (это ассоциативное поле,
закрепленное лексико-грамматически и фонетически;
ср. бык воспоминаний и ветер — вытер» [Григорьев 1979:
140]. Существует также понятие „экспрессив“ — «узуальное или окказиональное
слово или лексико-семантический вариант слова, в семантике которого совмещается
денотативный компонент (номинативный базис) и коннотативные компоненты — экспрессивность,
эмоциональность и оценочность» [Лукьянова 1980: 5]. В то время как экспрессема —
стилистическая единица, экспрессив выступает как единица лексико-семантической
системы языка, т. е. как лексико-семантическая единица [Лукьянова 1980: 5]. Их
объединяет общая категория выразительности.
Уровневая экспрессивность – форма субъективного,
эмоционального и/или эстетического отношения, реализуемого средствами
отдельных языковых уровней – графического, фонетико-фонологического,
лексического, фразеологического, словообразовательного, грамматического и
текстуального [Тошович 2006: 41].
При графической экспрессивности мы говорим об
использовании графем и их особой комбинации, напр., знаки препинания. Также
сами буквы могут создавать экспрессию благодаря своей форме, размеру, цвету и
т.д. Стихотворения в форме круга, треугольника, лестницы, звезды и др. – одно
из распространенных графических средств, направленных на передачу эмоций.
Фонетико-фонологическая экспрессивность –
экспрессивность, средствами которой являются фонетические фигуры, напр.,
аллитерация, анафора, апакопа и т.д. Приведем пример аллитерации:
Die treue Trine
Trau, treue, Trine, trueglich trüben Traeumen nicht,
treib trotzig triumphierend weg das Traumgesicht,
trockne die Traenen tragischen Truebsals troepfelnd auf,
trink trauten Traubentrankes Trostestropfen drauf. (A. von
Marquardt)
Лексическая экспрессивность –
субъективно-эмоциональное отношение отправителя, выраженное лексическими средствами.
Б. Тошович выделяет три вида лексической экспрессивности:
1) экспрессивность, создаваемая отдельными
лексическими категориями – синонимическая, антонимическая, паронимическая и т.
д. (лексико-категориальная);
2) экспрессивность, возникающая в лексико-семантических
группах (лексико-семантическая);
3) экспрессивность, порождаемая лексическими
пластами определенных видов интровертной дифференциации языка
(лексико-лектальная) [Тошович 2006: 42].
Фразеологическая экспрессивность порождается
фразеологическими единицами с особым употреблением, а именно, когда происходит
трансформация фразеологизмов. «Деформация идиом есть фигура речи, состоящая в
разрушении семантической монолитности фразеологического сращения, в оживлении
составляющих ее слов как самостоятельных единиц» [Ахманова 1966: 127].
Основной результат таких преобразований – достижение комического, сатирического
или иронического звучания [Арнольд 1973: 172]. Яркую экспрессивность создают
индивидуальные трансформации фразеологизмов:
Bei einem Friseur. „Bedaure, mein Herr. Wenn Sie die Artikel ueber die neuen Lebensmittelpreise weiter lesen, kann ich
Ihre Haare unmoeglich glatt kaemmen!“
Als der Gerichtsvollzieher bei Frank Wedekind erschien, sagte der Dichter
hoeflich: „Bitte, nehmen Sie Platz! Das ist auch das
einzige, was Sie hier nehmen koennen!“
Словообразовательная экспрессивность создается
словообразовательными средствами (префиксы, суффиксы и т. д.).
Was ist eigentlich in Deutschland los
Die Regierung |
machtlos |
Die Steuern |
endlos |
Die Kriegsanleihe |
wertlos |
90 % des Volkes |
mittellos |
Die Aufwertung |
ziellos |
Die Glaeubiger |
ratlos |
Die Pfaendungen |
fruchtlos |
Die Naechte |
schlaflos |
Die Geschaeftsleute |
mutlos |
Ehrliche Leute |
kreditlos |
Hunderttausende |
erwerbslos |
Der Preisabbau |
aussichtslos |
Das Finanzamt |
erbarmungslos |
Tausende von Entlassungen |
fristlos |
Die Menschen |
gottlos |
Die Jugend |
taktlos |
Die Kinder |
zuchtlos |
Heiratslustige |
wohnungslos |
Moderne Ehen |
kinderlos |
Hass und Neid |
grenzenlos |
Arbeitssuchende |
hilflos |
Moderne Schieber |
gewissenlos |
Vergnuegungssucht |
schrankenlos |
Die Kunst |
brotlos |
Literatur |
sittenlos |
Kritik |
maßlos |
Theater |
hemdlos |
Kino |
oft sinnlos |
Damen |
haarlos |
Herren |
bartlos |
Ich bin |
sprachlos |
Unsere Zukunft |
hoffnungslos |
Einzige Hoffnung noch |
das große Los |
(Aus einer Werbung für eine
Lotterie im Jahre 1923)
Грамматическая экспрессивность представлена
достаточно широко (семь видов) из-за многообразия грамматических средств.
1) Морфемная экспрессивность – образуется с
помощью отдельных морфем, прежде всего, окончаний;
2) корреляционно-грамматическая экспрессивность возникает
в отношении полных грамматических форм;
3) транспозиционная экспрессивность возникает
путем замены одной формы на другую;
4) тавтологическая экспрессивность вызывает
удвоение, повторение предлога, внутреннего объекта и т. д.;
5) синонимическая экспрессивность создается
грамматическими синонимами;
6) функционально-грамматическая экспрессивность –
возникает благодаря грамматическим формам в нетипичных синтаксических позициях;
7) семантико-грамматическая экспрессивность
создается экспрессивными значениями грамматических форм [Тошович 2006: 45].
Синтаксическая экспрессивность создается
благодаря синтаксическим формам, среди которых особое место занимают
стилистические фигуры, эмоциональные конструкции, эллиптические предложения и
т. д. В последнее время развилось особое грамматико-стилистическое направление
– экспрессивный синтаксис (см., напр., монографию О.
А. Костровой «Экспрессивный синтаксис современного немецкого языка»).
Derjenige, der den Taeter, der den Wegweiser,
der an der Bruecke, die an der Strasse, die nach
Kleinkleckersdorf fuehrt, liegt, steht, umgerissen
hat, anzeigt, erhaelt zehn Mark Belohnung (Alles Unsinn. Hrsg. H. Seidel)
Frueher war mir alles Wurst, jetzt ist
mir Wurst alles (aus der Hungerzeit)
Lieber ein dienstloser Fleischtag als ein fleischloser Dienstag (aus der
Hungerzeit)
Текстуальная экспрессивность – экспрессивность на
уровне текста. Один из ее видов проявляется в скрещивании текстов из
различных функциональных стилей.
Du hast mir in´s Auge gestochen (§ 223),
Hast mir einen Frieden geraubt (§ 249),
Du hast mir mein Herz gestohlen (§ 242),
Mit Wahnsinn bedroht mein Haupt (§ 241).
Du hast in mir Brand gestiftet (§ 306),
Hast meine Ruhe gestoert (§ 360 Ziff. 11),
Hast mich mit Traenen vergiftet ( § 229),
Betrogen mich unerhoert (§ 263),
Fuehr´ immer Du heimliche Waffen
(§ 367 Ziff. 9),
Mir wird nicht laenger bang –
Ich lasse zur Strafe dich sitzen
Dein ganzes Leben lang (§ 14, § 17). V. Miris.
(verkürzt!)
Литература.
1.
Арнольд И.В. Стилистика современного
английского языка (Стилистика декодирования). Л.: Просвещение, 1973. 302 с.
2.
Ахманова О.С. Словарь лингвистических
терминов. М.: Советская энциклопедия, 1966. 607 с.
3.
Григорьев В.П. Поэтика слова. М.: Наука,
1979. 343 с.
4.
Девкин В.Д. Занимательная лексикология. М.:
Владос, 1998. 312 с.
5.
Девкин В.Д. Немецкая лексикография. М.:
Высшая школа, 2005. 670 с.
6.
Костомаров В.Г. Русский язык на газетной
полосе. М.: МГУ, 1971. 267 с.
7.
Кострова О.А. Экспрессивный синтаксис
современного немецкого языка: Учебное пособие. – М.: Флинта, 2004. – 240с.
8.
Лукьянова Н.А. О термине экспрессив и о
функциях экспрессивов русского языка // Актуальные проблемы лексикологии и
словообразования. Новосибирск: Новосибирский гос. ун-т, 1980. Вып. 9. С. 3-22.
9.
Тошович Б. Экспрессивный синтаксис глагола
руского и сербского/хорватского языков. – М.: Языки славянской культуры, 2006.
– 560 с.
10.
Weis
H. Spiel mit Worten. – Troisdorf: Duemmler. 1965. 171
S.
Поступила в редакцию 06.05.2008 г.