Общие выводы о
внутрипредметных связях в преподавании родного языка
Гурбанлы Вагиф Тапдыг оглу,
кандидат педагогических
наук,
доцент Азербайджанского
института учителей,
докторант Института
проблем образования Азербайджанской Республики.
Культура речи – составная часть общей культуры
человека. Повышение культуры речи современной молодежи является важным
требованием работы. В этом деле, естественно, главная задача падает на образование.
А повышение уровня последнего, в свою очередь, требует новой организации или же большего усовершенствования обучения оптимальными
методологиями.
В школе и практике предлагаются новые методы для
повышения уровня интеграции культурной речи в обучение родному языку. Для целесообразного
выбора среди них приходится предусматривать множество факторов, в том числе и внутрипредметные
связи.
Применение языка как наука требует с этой точки
зрения особого подхода к проблеме и выявляет необходимость работы с более
продуктивными методами. Следует отметить, что язык, как и остальные отрасли
науки, не является гомогенной отраслью, каждая его единица связана с
определенными отраслями науки. Речь – это язык в процессе, значит обучение языку,
прежде всего, должно быть на основе речевой практики. А решение его возможно
в результате ясного представления комплекса превращения внутрилингвистической
связи во внеязыковую. Для решения вышесказанной проблемы: во-первых,
нужно превратить внутриязыковую связь в методическую основу, во-вторых, эта
методология должна применяться в обучении азербайджанскому языку в V-XI
классах, и речь учащихся должна быть развитой соответственно литературным
нормам языка. Значит, если научные положения, извлеченные из анализа внутриязыковых
особенностей, формируют содержание нашего исследования и лингвистическую
основу учения, то усвоение этого содержания на основе речевой практики образует
его методологическую основу.
Таким образом, превратив особенности
внутриязыкового содержания в дидактическую основу, мы экспериментальными исследованиями
предусмотрели доказательство возможности взаимного развития речи и мышления.
Здесь большое внимание уделяется систематизации
методических идей, определяются новые
взгляды касательно учебных законов, принципов, методов, и обосновывается
необходимость к основным, стратегическим целям и, а также с помощью устных и
письменных сочинений, диалога-дискуссии указываются дидактические возможности и
пути применения в передовой практике интерактивных методов, в основе чего лежат
две теории:
1.
«Усвоение
всех понятий в отношении и единстве друг с другом» (Я.А. Коменский).
2.
«Лучше
обучать одной вещи с десятью сторон, чем десяти вещам с одной» (Песталоций).
Определены два аспекта в вопросе превращения
внутрилингвистической связи в лингводидактическую основу: первый – сознательный
аспект прививания литературных норм языка, теоретических знаний, и второй – практический
или же экспериментальный аспект формирования умений и навык на основе норм
литературного языка. В большинстве существующих методик о внутриязыковой связи
говорится только лишь в привитии теоретических понятий. В этом исследовании
же впервые актуализируется методология построения системы развития навыков
литературного произношения, связанных с устной речью учащихся, интонацией, ударением
и орфоэпией на уроках диктанта, изложения и сочинения, развития
фонологических, лексикологических, фразеологических умений и навыков
обучения морфологии и синтаксиса.
Цель применения законов интерференции и генерализации,
исходимых из внутриязыковых противоречий и связей обучения, – не создание
теоретизма или же академизма, а вызвать у учащихся интерес к усвоению норм литературного
языка, затем дальнейшему обучение им посредством речевой практики – всегда
интересовало методологов родного языка. Роль
современных исследователей состоит из превращения данной идеи в систему, ее
последовательного показа, выявления в учебниках, обеспечения наблюдения за ней.
Кроме того, современный методолог в определении знаний, умений и навыков на
основе дидактических принципов обязан показывать данный фактор, т.е. образцы
технологии превращения в связную речь. Широкие экспериментальные исследования
являются самым надежным орудием в вооружении преподавателей этой методологией,
поскольку именно на основе интерактивных технологий, применяемых посредством
экспериментов, у преподавателей можно создать ясное представление об усовершенствовании процесса обучения родному
языку.
В этом смысле, большинство идей, выведенных из
новой фабулы обучения родному языку – Национального куррикулума, именно здесь
нашли свое отражение. В то же время ясно показано и то, что в зависимости от
темы на уроках, составленных новыми интерактивными методами, такие упражнения,
как проблемные ситуации, диаграмма Венн, алгоритмы, диалоги-дискуссии, работа с
группами и т.п. должны применяться не с целью проведения теоретических
исследований, а для усиления практической направленности, создания правильности,
точности, четкости, ясности, лаконичности, выразительности и богатства речи.
Еще одна идея, выявленная для методики, состоит в
том, что несмотря на обучение знаниям об отдельных секторах языка по классам на
основе соответствующего линейного
принципа, до XI класса каждая из норм должна обучаться и усовершенствоваться
практическим путем, от простого к сложному, а также спиралеобразно. Это
требует также фактор пересечения симметрическими и асимметрическими линиями функционального
стиля с практическим, также норм литературного языка со знанием внутриязыковой
связи.
Исследования показывают, что если нормативные
умения и навыки о фонетике не найдут свое применение в связной речи, а также если
на уроках связной речи (изложения и сочинения) не будет систематически
соблюдаться развитие навыков чтения, ударения, орфоэпии и орфографии и даже
развитие и усовершенствование на уроке диктанта ударения, орфографических,
лексических, фразеологических и стилистических навыков, формирование норм
речевой культуры на основе норм
литературного языка, одним словом, если эта стратегическая линия будет неправильно
определена, то несмотря на то, что выбранные и применяемые методики носят предупредительный,
закрепительный, обогащающий и интегрирующий характер, интеграция в связную
речь не сможет оправдаться оптимальностью.
Результаты, полученные из наблюдений, бесед и
сравнений, проведенных во время передового опыта и экспериментов, выявили
важность установления внутрипредметной или внутриязыковой связи при обучении
азербайджанскому языку именно в таком плане.
Посредством результатов, полученных в ходе
учебных и проверочных экспериментов, проведенных с преподавателями консультаций
стало ясно, эта идея с научно-дидактической точки зрения более целесообразна, она
формируется на основе учебных законов, соответствует их принципам, обладает
широкой возможностью внедрения в производство.
Ведущая идея, предоставленная для применения преподавателям,
а также представленная на усмотрение методологов, охватывает не только определенные образцы
внутрипредметной связи, рассчитанных объяснения нового урока, в то же время пополнение
словарного запаса, проведение орфоэпии-орфографии в связи и единстве друг с другом,
обучение морфологии на основе синтаксиса, а синтаксиса на основе морфологии и
применение на различных этапах урока – развивающаяся
методология, необходимая с точки зрения развития речи. В этом смысле, новизну
исследовательской работы с теоретической точки зрения, оптимальность – с практической,
а также полноту и важность положения, выведенного на защиту, можно доказать следующими
результатами экспериментов:
1. Каждый сектор азербайджанского языка присваивается
учащимся в соответствии с определенными законами обучения, так:
а) ведущая методическая
линия – дифференциация на основе взаимоотношения языка и речи, речи и
мышления, мышления и языка – линия интеграции;
б) устные и письменные
упражнения образуют диалектическое единство;
в) упражнения основываются
на законы взаимной борьбы языка с мышлением и на его верность
семантико-грамматического принципа. И это совпадает с формой обучения «слово -
его форма - смысл»;
г) каждая тема служит присвоению
во внутренних связях с другими лингвистическими нормами азербайджанского языка;
фонетика – связная речь, лексика - связная речь, грамматика - связная речь и
т.д. являются основной линией связи.
2. Обучение каждой нормы литературного языка на
основе речевой практики означает, что каждая специфическая тема на уровне интеграции
на азербайджанский язык; одновременно:
а) усвоение каждой темы проводится на основе
специфического, а также общедидактического принципов, методик;
б) организованные уроки напоминают уроки
интеграции на культуру речи;
в) умелое использование монологической и
диалогической формы устной и письменной речи показало, что оно является вершиной
развития речи.
Все это является доказывающим фактором, что внутрипредметная
связь является методологией при обучении родному языку и дает нам основание для
следующих предложений:
1. Важность обучения азербайджанскому языку на
основе методологии внутрипредметной связи должна распространяться посредством научно-практических
конференций.
2. Должны создаваться и распространяться
передовые испытания, в их распоряжении должны быть широкие площади, следует обобщать
и распространять результаты, а также выслеживать их.
3. Работы, подвергшиеся исследованию, должны быть
напечатаны и преподнесены преподавателям.
4. Нужно предусматривать учение ученых-методистов
и передовых преподавателей из журнала «Русский язык в школе», издающегося в
Российской Федерации и по сегодняшний день имеющего широкую массу читателей.
Литература
1.
Федаренко
Л.П. Принципы обучения языку. М.: Просвещение, 1973, 151 с.
2.
Прудникова
А.В. Внутрипредметные связи в преподавании русского языка (на материале лексики
и стилистики). РЯШ, Просвещение, 1978, №1, с. 32-37.
3.
Яновская
А.А. Реализация принципа развивающегося обучения при изучении сложноподчиненных
предложений. РЯШ, Просвещение, 1978, №1, с. 18-23.
Поступила в редакцию
27.11.2008 г.