Исследование заимствований в общем и
нахско-дагестанском языкознании
Магомедова
Мургиба Абдуллгаджиевна,
кандидат педагогических наук, доцент
Дагестанского государственного педагогического университета.
Кумыкско-даргинское взаимодействие изучалось в ряде
исследований кумыковедов и даргиноведов. Существует даже мнение о возникновении
в кумыкском языке геминат под воздействием даргинского субстрата. Однако
Дж.М.Хангишиев подвергает это утверждение сомнению, отмечая, что кайтагский
диалект кумыкского языка, хотя и подвергся определенному влиянию со стороны
нахско-дагестанских языков, тем не менее, в этом диалекте сравнительно немного
геминатных согласных, и они могли возникнуть независимо от даргинского
источника [Хангишиев, 1973].
Малоизученность кумыкской лексики, как в самом
источнике, так и в дагестанских языках, приводит иногда исследователей к
ошибочным выводам. Так, К.М. Мусаев относит к дагестанским элементам слово гъабижай «кукуруза» кумыкского языка.
Ошибочность такого утверждения была отмечена К.С. Кадыраджиевым в его
диссертации по истории кумыкской лексики [Кадыраджиев, 2005]. Автор отмечает,
что основа гъабижай состоит из двух самостоятельных слов гьажи «паломнический, перен.
южный» + будай «пшеница», что
подтверждается данными и других языков, ср.
азерб. hажибугда «кукуруза».
Значительный материал приводится в различных
исследованиях Н.С. Джидалаева, разыскания которого имеют прямое отношение и к
нашей теме.
Исследуя некоторые особенности нижнекатрухского
диалекта азербайджанского языка, автор дает обобщающие выводы, имеющие
отношение и к современному кумыкскому языку, так как типологический материал по
нижнекатрухскому диалекту освещает многие вопросы становления и развития таких
кумыкских диалектов, как кайтагский или подгорный, в составе которых также
можно видеть некоторые элементы субстратного воздействия [Джидалаев, 1990].
В употреблении тюркоязычной письменности и в деловой
переписке носителей как тюркских, так и нахско-дагестанских языков в XVIII-XIX
вв. отмечены интересные дагестанские лексические элементы, происхождение
которых еще предстоит исследовать. О проблемах фонетических и грамматических
признаков иберийско-кавказских заимствований в кумыкском языке, геминации
говорится в ряде статей и тезисов [Хангишиева, 1973].
Как мы уже отмечали, в кумыкском языкознании
диалектный материал далеко не собран. Нет еще и обобщающего словаря
диалектизмов кумыкского языка. Поэтому не удивительно, что каждый исследователь
по кумыкскому языку имеет в своем распоряжении оригинальный материал,
отсутствующий в других источниках. В этом отношении целесообразно остановиться
хотя бы на исследовании Н.Э. Гаджиахмедова, который в своей ссылке отмечает: «В
своем исследовании я опираюсь на диалектологический материал, собранный мною,
начиная с 1972 года, в селениях Туменлер, Янгикент, Маджалис Кайтагского
района, а также в кумыкских селениях Башлыкент, Алходжакент и Утамыш Каякентского
района» [Гаджиахмедов, 1986, 115].
И.А.Керимов, исследуя фонетическую структуру
дагестанизмов кумыкского языка, отмечает наличие в заимствованиях
смычно-гортанных звуков, постепенно распространяющихся и на собственно
кумыкские слова. Он утверждает и то, что смычно-гортанные согласные в
кайтагском диалекте являются не самостоятельными фонемами, а лишь вариантами
соответствующих согласных звуков [Керимов, 1967].
Изучение заимствованных лексических единиц
способствует не только дальнейшему обогащению кумыкской и даргинской лексики,
но и уточнению морфологических категорий и словообразовательных особенностей
этих заимствований. Так, например, заимствованные даргинизмы, аваризмы и
чеченизмы могут присоединять:
1) аффиксы множественного числа: ухан-лар
«ленивые», гужийалар «жадные, алчные»;
2) аффиксы притяжательности: т1ума «сова» —> т1умалар
«совы» —> т1умалары «мои совы», т1уманг «твоя сова», ону т1умаси
«его сова»;
3) различные падежные показатели: гьурлакъи «вишня» -> гьурлакьи-де< «на вишне», гьурлакъи-ден «с вишни», гьурлакьиге «к вишне» и т.д.
Семантическая структура заимствований представляет
значительный интерес. Это вопросы полисемии, омонимии, антонимии и синонимии
тюркских и кавказских языков. Синонимия является одной из традиционных
категорий лексикологии, но как отмечали многие лингвисты, в теоретическом плане
она остается недостаточно изученной (Вейнрейх, 1970).
Теоретическая разработка проблем синонимии
ограничивалась определением понятия синонима и классификацией синонимов.
Важными и недостаточно исследованными остаются такие вопросы как определение
критериев синонимии слов, обязательные и факультативные признаки синонимии, соотношении
синонимии и полисемии, определение границ синонимического ряда и выделение
доминанты синонимического ряда [Гак, 1977].
Интерес лингвистов к теоретическим проблемам
синонимии значительно возрос за последние десятилетия. Современное языкознание
располагает большим количеством работ, посвященных как теоретическим проблемам
синонимии, так и исследованию различных синонимических единиц.
Существенный вклад в теорию и практику исследования
проблем синонимии был сделан отечественными лингвистами. Проблеме синонимии
языковых единиц придается настолько большое значение, что некоторые лингвисты
считают необходимым создание особого раздела лингвистики - теории синонимии. В
этой связи исследования различных синонимических рядов, образующих микросистемы
в пределах лексической системы языка, представляет определенный интерес.
Учение о синонимах имеет длительную традицию в
лингвистической литературе. Синонимия является одной из традиционных категорий,
но как отмечает В.А. Звегинцев, «в теоретическом плане она остается почти не
изученной».
В
лингвистическом энциклопедическом словаре дается следующее определение
синонимов. Синонимы - это слова одной и той же части речи, имеющие полностью
или частично совпадающие значения.
Традиционное
определение синонимов как слов близких или совпадающих по значению, но
различных по звучанию, уязвимо, как минимум, по двум позициям: во-первых, оно
не применимо к полисемантичным словам, которые не могут быть синонимичны во
всех значениях, что отмечали многие исследователи: «Представляется совершенно
неоправданным признание в качестве синонимов двух или нескольких слов без учета
их полисемии. В процессе рассматривания синонимов сопоставлять надо не слова, а
их отдельные значения. Синонимы следует определять как слова, совпадающие, по
крайней мере, в одном из лексико-семантических вариантов своих значений» [Александров,
1967, 51].
Во-вторых,
нельзя говорить о «тождестве лексического значения в целом, так как лишь
денотативный компонент значения может быть описан как тождественный или
близкий».
В течение
последних десятилетий все большее внимание российских и зарубежных языковедов
привлекают проблемы лексической и грамматической семасиологи в лингвистических
исследованиях, и, кроме того, семасиология была неотделима от этимологии. В компетенцию
семасиологии входило изучение происхождения слов, а также различных изменений,
которые претерпевала их смысловая сторона в процессе языкового развития. Иными
словами, семасиология характеризовалась главным образом диахроническим подходом
к языковым фактам. Следует также отметить, что смысловой аспект слова чаще
всего интересовал исследователей лишь в качестве сопутствующего или
иллюстративного материала, служившего для подтверждения выводов, относящихся в
целом к совершенно иной проблематике (в частности, к проблеме языковых контактов).
Утверждается
даже, что своеобразие строя этих языков позволяет достичь более высокого уровня
«чистоты» таких исследований по сравнению с теми, которые проводятся на
материале индоевропейских языков.
Семантика
современных даргинских синонимичных основ является результатом исторического
развития. В процессе становления современной синонимичной лексики, несомненно,
происходили определенные утраты и новообразования. В отношении заимствованных
слов с синонимичным значением необходимо установление их этимологии лишь в тех
случаях, когда она является затемненной, неясной, малоубедительной в языке –
источнике.
Современные
исследователи считают, что предметом изучения семасиологии как научной
дисциплины являются смысловые связи и отношения слов. В то же время многие
исследователи пытаются разграничивать понятия «связи» и «отношения». Под
понятием «связи» исследователи понимают взаимодействие между связями
синонимичных элементов, а под понятием «отношения» - их сходства и различия.
Среди
даргиноведческих работ, близких к семасиологическим, значительное место
занимают в настоящее время исследования М.-Ш.А. Исаева (1982, 1985, 1986, 1988,
1992) и М.Мусаева (1978). В исследованиях М.-Ш.А. Исаева переплетаются вопросы
семантики в лексикографии. Такой подход является весьма перспективным для
изучения лексической структуры литературного языка и его диалектной лексики.
Исследователи
допускают возможность участия диалектизмов в развитии лексического богатства
различных нахско-дагестанских языков. Диалектные лексемы, в основном это
различные термины ботанического или животного мира, должны войти в лексический
фонд даргинского языка.
Одной из
наиболее актуальной в современной семасиологии является проблема методики
исследования синонимов. Трудно назвать метод, который завоевал бы общее признание.
Среди исследователей существует мнение, что в практике изучения необходимо
использование одновременно нескольких методов, применяемых от их эффективности
на данном конкретном уровне анализа.
Как на
междусловном, так и на внутрисловном уровне может быть и компонентный анализ,
находящий довольно широкое применение в современной семасиологии. Компонентный
и контекстологический анализы взаимно дополняют друг друга. Особо следует
сказать об используемом в семасиологии способе толкования слов (путем
перевода), получившем определенное обоснование и достаточное распространение в
семасиологических исследованиях. Использование в целях значений перевода их
толкований на другой язык предоставляется наиболее применимым в том случае,
когда язык толкований-переводов тождествен языку описания смысловых связей и
отношений слов в целом. Исследования по семантике вплоть до настоящего времени
велись главным образом на материале индоевропейских языков. Обобщающие исследования
в области семасиологии нахско-дагестанских языков практически отсутствуют, и
поэтому высказанное еще в начале замечание о том, что многие вопросы
лексикологии и семасиологии в национальных языках России продолжают оставаться
неразработанными, сохраняет свою силу и в отношении даргинского языка. Сильной
стороной ряда исследований по семантике индоевропейских языков является их
практическая направленность, связанная в свою очередь с «выходом» в словарную
работу.
Дифференцированное
исследование смысловых связей и отношений слов осуществляется впервые на
материале даргинского языка, лексическая семантика которого ранее не изучалась.
Литература
1. Александров П.С. О понятии синонимии
//Лексическая синонимия. М. 1967.
2. Вейнрейх У.О. О семантической структуре языка
//Новое в лингвистике. Вып. 1970.
3. Гаджиахмедов Н.Э. Влияние даргинского языка на
фонетическую систему кайтагского диалекта кумыкского языка// Одиннадцатая
региональная научная сессия по изучению системы и истории иберийско-кавказских
языков. Тез. докл. - Нальчик, 1986.-С. 60.
4. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология на примере
французского и русского языков. М., 1977.
5. Джидалаев Н.С. Термины родства и свойства в
лакском языке //Отраслевая лексика дагестанских языков: Материалы и исследования.
Махачкала: ИИЯЛ, 1984. - С. 6-19.
6. Звегинцев В.А Замечания о лексической синонимии
//Вопросы теории и истории языка. Л., 1968.
7. Исаев М.-Ш.А. Словосочетания даргинского языка и
их изучение в школе (К проблеме структуры и функций глагольных словосочетаний).
- Махачкала, 1982.
8. Кадыраджиев К.С. Кумыкизмы в нахско-дагестанских
языках.-Махачкала, 2005.
9. Керимов И.А. Очерки кумыкской диалектологии -
Махачкала, 1967.-154 с.
10. Мусаев К.М. Лексика даргинского языка
(Сравнительно-исторический анализ). Махачкала, 1978. - 129 с.
11. Хангишиев Дж.М. К вопросу о влиянии
иберийско-кавказских языков на кумыкский язык// Пятая региональная научная
сессия по историко-сравнительному изучению иберийско-кавказских языков. -
Орджоникидзе, 1973.-С.12-13.
Поступила в редакцию
04.05.2009 г.