ISSN 1991-3087
Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100
Яндекс.Метрика

НА ГЛАВНУЮ

Определение объема содержания концепта «Жизнь» в русской культуре

 

Опрышко Виктория Викторовна,

соискатель кафедры общего и славяно-русского языкознания Кубанского государственного университета.

 

Понятие «концепт» занимает одно из главенствующих мест в лингвистических исследованиях последних лет. В современной научной парадигме исследование концептов осуществляется с учетом их значимости и места в культуре, в культурной картине мира. В.И. Карасик в этой связи пишет о том, что «методика изучения культурных доминант в языке представляет собой систему исследовательских процедур, направленных на освещение различных сторон концептов, а именно смыслового потенциала соответствующих концептов в данной культуре. Собственно лингвистическое исследование культурных доминант осуществляется в виде наблюдения и эксперимента (сплошная выборка лексических и фразеологических единиц, а также прецедентных текстов из словарей, сборников пословиц и афоризмов, текстов художественной литературы, газет и так далее., с одной стороны, и интервьюирование носителей языка, разработка анкет, включающих различные оценочные суждения, связанные с определенными предметными областями, с другой стороны). Лингвистическое изучение культурных концептов неизбежно должно быть дополнено данными других дисциплин – культурологии, истории, психологии, этнографии» [1, 169-170]. Учёный отмечает, что языковая картина мира объективно отражает восприятие мира носителями данной культуры, но человеческое отражение не является механическим, оно носит творческий (и поэтому в известной мере субъективный характер).

По мнению В.И. Карасика, культурный концепт – это «многомерное смысловое образование, в котором выделяются ценностная, образная и понятийная сторона.

Выражение концепта – это вся совокупность языковых и неязыковых средств, прямо или косвенно иллюстрирующих, уточняющих и развивающих его содержание.

Описание концепта – это специальные исследовательские процедуры толкования значения его имени и ближайших обозначений» [1, 129-131].

Существующие в лингвистике подходы к пониманию концепта сводятся к лингвокогнитивному и лингвокультурному осмыслению этих явлений [2].

Концепт как лингвокогнитивное явление – это единица «ментальных или психических ресурсов нашего сознания и той информационной структуры, которая отражает знания и опыт человека; оперативная содержательная единица памяти, ментального лексикона, концептуальной системы и языка мозга (lingua mentalis), всей картины мира, отраженной в человеческой психике» [3, 90]. Часть концептов имеет языковую «привязку», другие концепты представлены в психике особыми ментальными репрезентациями – образами, картинками, схемами и т.п. (там же).

По мнению В.П. Нерознака, мы можем говорить о концепте национальной культуры в том случае, если при переводе на другой язык в том языке нет дословного эквивалента соответствующего концепта: «безэквивалентная лексика, или то, что обычно называют «непереводимое в переводе», и есть тот лексикон, на материале которого и следует составлять списки фундаментальных национально-культурных концептов» [4, 85].

Лингвокогнитивный и лингвокультурный подходы к пониманию концепта «Жизнь» не являются взаимоисключающими: концепт как ментальное образование в сознании индивида есть выход на концептосферу социума, то есть, в конечном счете, на культуру, а концепт как единица культуры есть фиксация коллективного опыта, который становится достоянием индивида. Иначе говоря, эти подходы различаются векторами по отношению к индивиду: лингвокогнитивный концепт – это направление от индивидуального сознания к культуре, а лингвокультурный концепт – это направление от культуры к индивидуальному сознанию. Это различие сопоставимо с генеративной и интерпретативной моделями общения, при этом мы понимаем, что разделение движения вовне и движения вовнутрь является исследовательским приемом, в реальности движение является целостным многомерным процессом.

Исследование концепта «Жизнь» осуществляется в нашей работе с учётом теоретических и методологических позиций Ю.С. Степанова, отмечавшего, что «сама духовная культура всякого общества состоит в значительной степени в операциях с базовыми концептами» [5, 5] – «Жизнь», «Закон», «Гений», «Страх», «Человек», «Вера» и т.п. «Концепт, – продолжает Ю.С. Степанов, – это как бы сгусток культуры в сознании человека; то, в виде чего культура входит в ментальный мир человека. И, с другой точки зрения, концепт – это то, посредством чего человек – рядовой, обычный человек, не «творец культурных ценностей», – сам входит в культуру, а в некоторых случаях и влияет на нее» [5, 40].

Фразеологизм, являясь достоянием народного национального языкового сознания, является своеобразным средством концептуального членения мира. Именно во фразеологии хранится память о событиях народной истории, укладе жизни, народная мудрость и юмор. Одной из наиболее важных, первостепенных для фразеологии задач является исследование фраземных знаков как «ценностей концептосферы культуры» [6].

Концепт «Жизнь», по нашим наблюдениям, формируется ФЕ и совокупностью однокорневых лексем, различных по свой деривационной и семантической структуре.

Есть все основания полагать, что носителями универсальных, общенародных составляющих концепта «Жизнь» являются пословицы и поговорки как обобщение социально-исторического, морально-нравственного и культурного опыта.

Кому жизнь не мила! Кому жизнь надоела!

Живая кость мясом обрастает.

Живое мясо и мычит (и рычит), да тянет (или: тянется).

Живой живое и думает (гадает, затевает).

Жизнь наша (моя) не краденая.

Живется - ни в сито, ни в решето.

Кряхтя, живем. Жить - кряхтеть. Ночь во сне, день во зле.

Лаконичная форма данного жанра устного народного творчества скрывает в себе предельную концентрированность информации. В этом пословицы и поговорки близки мини-концептам.

Исследование пословиц с опорным словом «жизнь» позволило определить характерные черты объекта изучения, зафиксированные в народном сознании: сложность жизни, наличие трудностей, болезней.

Из анализа фразеологии и паремиологии следует, что в обыденном сознании «Жизнь» определяется как очень сложное, противоречивое явление, постигнуть которое до конца невозможно.

В художественных текстах и в речи носителей языка часто встречаются индивидуальные концептуализации жизни, характеризующиеся экспрессивностью, субъективной окрашенностью, которые в совокупности дают возможность составить универсальное представление о концепте «Жизнь».

В рассмотренных нами прозаических произведениях жизнь предстает в образе одушевленного существа:

«Мы ведь в одной стране, но, спеленатые жизнью, мы от той половины оторваны» (В. Маканин, Лаз).

Жизнь предстает в сознании писателей многочисленным рядом единиц: дорога, улица, дно, коридоры, постройка, здание и др. Например:

«Он жил. У жизни свой липкий цемент» (В.Маканин, Андеграунд).

К прототипному образу жизни относится образ дороги, который можно назвать наиболее объективным и распространенным (дорога жизни, жизненный путь):

«Там и тут успевала Марь Ванна, с хлопотливой готовностью и с шуточками тихо-тихо шагавшая по жизни» (В. Маканин, Андеграунд).

Жизнь предстает в сознании писателей как средство передвижения:

«… А он, смеясь, отвечает, нет, нет, нет, не выпить, нас жизнь еще не переехала, чтоб пить с утра» (В. Маканин, Андеграунд).

Жизнь представляется в образе еды: «У тебя аппетит к жизни пропал» (В.Пелевин, Жизнь насекомых).

В творчестве писателей можем наблюдать и связь жизни с образом «пламя»: «Тонкое пламя жизни, зеленоватые отсветы работающего сердца, сгустки энергии, вырабатычены» (Л. Улицкая, Казус Кукоцкого); с образом «книга, (текст)»: «…с отвращением читая жизнь свою – Сисину пришло в голову, что он едва ли достоин быть Внуком [божьим – И.П.]» (Викт. Ерофеев, Страшный суд).

В результате анализа прозаических текстов разных авторов мы обнаружили как общие для всех закономерности репрезентации жизни, так и уникальные, самобытные представления о ней. Данные определения, концептуализирующие смысловые образования, с учетом языковой специфики могут быть квалифицированы как мини-концепты, функционирующие в авторском дискурсе. Авторские определения не универсальны, они освещают какую-либо одну сторону человеческого бытия, в основном морально-нравственную.

Таким образом, авторы, следуя поставленной цели – определить сущностные, важнейшие черты человеческой жизни, – выражают особое отношение к различным жизненным вопросам, высказывая свое субъективное мнение, что дает возможность взглянуть на понятие «жизнь» широко, раскрывая ее смысл и многоаспектность проявлений, что отражается и в языке. Это свидетельствует о глубокой психологической сложности устройства жизни, о том, что концепт «Жизнь» является базовым концептом русской культуры.

 

Литература

 

1.                  Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград, 2002.

2.                  Воркачев С.Г. Концепт счастья в русском языковом сознании: опыт лингвокультурологического анализа: Монография. Краснодар, 2002.

3.                  Кубрякова Е.С. Концепт // Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац, Ю.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М.,1996.

4.                  Нерознак В.П. От концепта к слову: к проблеме филологического концептуализма // Вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков. Омск, 1998. С. 80–85.

5.                  Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. М., 1997.

6.                  Телия В.Н. О лингвокультурологических аспектах исследования семантики фраземных знаков // Фразеология 2000. Тула, 2000. С. 90–93.

 

Поступила в редакцию 26.10.2010 г.

2006-2019 © Журнал научных публикаций аспирантов и докторантов.
Все материалы, размещенные на данном сайте, охраняются авторским правом. При использовании материалов сайта активная ссылка на первоисточник обязательна.