ISSN 1991-3087
Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100
Яндекс.Метрика

НА ГЛАВНУЮ

Роль лексики в создании фантастического мира произведения на примере рассказа Айзека Азимова «Runaround»

 

Андреева Кира Алексеевна,

доктор филологических наук, профессор,

Протасов Тимофей Андреевич.

Тюменский государственный университет.

 

Настоящая статья рассматривает, как и в чем проявляется роль лексики при создании картины мира научно-фантастического произведения. В статье будут приведены результаты анализа, проведенного на материале рассказа «Runaround» за авторством Айзека Азимова. Объектом анализа стали научно-фантастические неологизмы Азимова, употребленные в данном тексте.

 

Анализируя научно-фантастическое произведение, стоит начать с поиска подходящего определения самого жанра фантастики. Найти его нам помогли работы Цветана Тодорова, писателей Аркадия Натановича и Бориса Натановича Стругацких, Нила Геймана и Генри Лайона Олди. Самое простое определение принадлежит известным фантастам братьям Стругацким: ‘Фантастика есть отрасль литературы, подчиняющаяся всем общелитературным законам и требованиям, рассматривающая общие литературные проблемы … , но характеризующаяся специфическим литературным приемом – введением элемента необычайного» [Стругацкие, 1993:336].

Подобной точки зрения придерживается Г. Л. Олди, называя лишь «элемент необычайного» «фантастическим допущением» и приводя классификацию подобных допущений в одном из номеров журнала «Мир Фантастики». Из них нас интересует лишь научно-фантастическое допущение [Олди, 2008:52].

Тодоров в своей работе «Введение в фантастическую литературу» утверждает, что «фантастическое возникает лишь в момент сомнения – сомнения как читателя, так и героя, которые должны решить, принадлежат ли воспринимаемые ими явления к «реальности» в том виде, как она существует в общем мнении». То есть фантастика основана на сравнении — сравнении происходящего с точки зрения нашего, реального мира, и мира фантастического. Как только возникает несоответствие, появляется некий предмет или явление, отсутствующее в одном из двух миров (обычно недостает чего-либо именно в нашем мире, но и тут могут быть исключения), возникает «элемент необычайного», это и будет «фантастическим допущением» [Todorov, 1971].

На сравнении мира настоящего и вымышленного мира основано и определение современного английского писателя Нила Геймана, в котором он больше говорит о привлекательности жанра фантастики: «There are only two worlds - your world, which is the real world, and other worlds, the fantasy. … These worlds provide an alternative. Provide an escape. Provide a threat. Provide a dream, and power; provide refuge, and pain. They give your world meaning. They do not exist; and thus they are all that matters.» Именно нереальность описываемых фантастических миров, утверждает писатель, придает значимость миру реальному, и в этом он видит преимущество выдуманных миров [Gaiman, 1996:3].

Возвращаясь к исследуемому рассказу, стоит упомянуть, что он входит в сборник рассказов Айзека Азимова «Я, робот», который всего включает девять научно-фантастических рассказов [Asimov, 2009]. В них автор описывает мир будущего, в котором возможно сосуществование роботов и людей. Структура сборника такова, что рассказы связаны вместе аукториальным повествованием от лица безымянного журналиста, интервьюирующего робопсихолога Сьюзан Кэлвин (выдуманная Азимовым профессия для вселенной этого сборника). Журналист представляет собой «реальный» мир, в то время как Сьюзан Кэлвин — фантастический мир Азимова. Такая форма повествования вводит читателя во вселенную рассказов Азимова, добиваясь более полного погружения в него. В самих рассказах, впрочем, повествование ведется уже от третьего лица.

Сюжет исследуемого рассказа основан на противостоянии героев рассказа, Грегори Пауэла и Майка Донована, грозящей им смертельной опасности на Меркурии, преодолеть которую им может помочь лишь робот СПД-13 по прозвищу «Спиди», по неизвестной причине потерявший рассудок. Героям предстоит разобраться в причинах помешательства робота, исправить все и вернуться домой.

Анализ данного рассказа и будет описан в данной статье.

Первой ступенью анализа был поиск слов, обозначавших, по нашему мнению, новые, выдуманные автором явления или предметы, не имеющие аналогов в реальном мире. Это были слова и выражения insosuit, photocell banks, photoelectric eyes, positronic brains, robot, robotics, ultrawave equipment, visiplates. Затем, пользуясь толковыми словарями (Macmillan English Dictionary [Macmillan, 2002], The American Heritage Dictionary of the English Language [AHD, 2000], The American Heritage Science Dictionary [AHSD, 2005] и Collins English Dictionary [Collins, 2003]), мы проверили нашу догадку, попытавшись найти в этих словарях найденные нами слова. Данные поиска были занесены в таблицы (см. Приложение).

В таблице 1 мы привели найденные нами существительные. Как видно из этой таблицы, слово insosuit ни в одном из словарей найдено не было, следовательно, мы можем рассматривать его как научно-фантастический термин, выдуманный автором произведения. Касательно этимологии слова, не было найдено точной информации о его происхождении, мы находим возможными два варианта трактовки этого слова: insosuit могло быть образовано от сокращения слова insure (страховать) и слова suit; или же, ins- .это приставка, образованная от латинского слова îns (личность, индивидуальность).

Слова robot и robotics были представлены в словарях. Не смотря на это, мы принимаем их за научно-фантастические термины, так как роботы, представленные Азимовым, отличаются от описаний, данных в словарях. Наиболее близким к определению Азимова мы находим следующее определение из Macmillan English Dictionary: «1 a. a machine that looks and talks like a human and can do many of the things humans do, especially in science fiction stories» [Macmillan, 2002:1229]. На основании этого мы будем рассматривать слово robot как научно-фантастический термин. Слово robotics было найдено лишь в трех словарях, и везде оно имеет приблизительно одинаковое значение — наука о создании роботов. Но, как и в случае со словом robot, технологии создания роботов, описанные в рассказе, отличаются от аналогичных в реальном мире. Приведем примеры описания устройства роботов из произведения:

«He had unscrewed the chest plate of the nearest as he spoke, inserted the two-inch sphere that contained the tiny spark of atomic energy that was a robot’s life.» [Asimov, 2009:50]

Использование атомной энергии в качестве источника автономного питания роботов отличает технологии рассказа от современных технологий (не говоря уже о технологиях середины прошлого века, когда был написан рассказ). Выражения more modern models, Robot SPD-13 (название конкретной модели робота) и McGuffy gears (последнее — выдуманная торговая марка) говорят о существующем во вселенной рассказа серийном производстве подобных высокоразвитых роботов.

Слово flexors, использованное в словосочетании selective flexors, было найдено в трех из четырех словарей в значении мускулы. Но особенность его использования в рассказе заключается в том, что оно применяется относительно роботов. Селективные флексоры (как их перевели в русской версии [Азимов, 2009:130]) обозначают искусственные мышцы у роботов, позволяющие им менять скорость.

Слово visiplates не было найдено ни в одном из словарей, что позволяет нам трактовать его как научно-фантастический термин, придуманный Азимовым. Судя по строению слова, оно было образовано от латинского корня viso (visus), обозначающего «видеть», и английского слова plate – «пластина», «плата». В русском переводе этому слову соответствует слово «светофильтры» (деталь шлема у скафандра).

Таблица 2 включает прилагательные, обозначающие фантастические характеристики. Из нее видно, что из четырех найденных прилагательных лишь одно было найдено в приведенных словарях, photoelectric. В рассказе оно использовано в сочетании photoelectric eyes, что дает нам новое сочетание — искусственные глаза, созданные на основе технологии фотоэлементов. Нам не представляется возможным, чтобы на момент написания рассказа существовало нечто подобное, и на этом основании мы принимаем данное слово за научно-фантастический термин.

Остальные прилагательные, positronic, subrobotic и ultrawave, в словарях представлены не были, на основе чего мы принимаем их за новые, выдуманные автором научно-фантастические понятия. Также стоит отметить, что слова positronic и subrobotic являются производными словами. Positronic – производное от positron, что обозначает «a particle that is the same size as an electron but has a positive electrical charge» [Macmillan, 2002]. Согласно описанию Азимова, из подобных частиц и состояли позитронные мозги роботов («positronic brains») во вселенной рассказа.

Анализируя слово subrobotic, мы видим приставку sub- (от латинского «под»), присоединенную к основе robotic. Во фразе subrobotic machines эта приставка придает негативный оттенок, наводя на мысль, что подобные механизмы были менее развиты, нежели другие роботы.

Слово ultrawave, состоящее из приставки ultra- (от латинского «вне») и корня wave, обозначает новый тип волн.

Вся вышеприведенная фантастическая лексика, принадлежащая к семантическому полю «робот», а также место действия — Меркурий — и время, 2015 год (эту дату произносит Сьюзан Кэлвин в своем интервью), вместе составляют научно-фантастическую картину мира произведения. Фантастическим допущением в данном случае будет существование роботов, возможное благодаря высокоразвитым технологиям мира будущего, описанного в рассказе Айзека Азимова «Runaround».

 

Приложение

 

Таблица 1.

Существительные

 

Macmillan English Dictionary

The American Heritage Dictionary of the English Language

The American Heritage Science Dictionary

Collins English Dictionary

insosuit

-

-

-

-

robot

1. a machine that can do work by itself, often work that humans do

the increasing use of robots in the car manufacturing industry

1.a) a machine that looks and talks like a human and can do many of the things humans do, especially in science fiction stories

1. A mechanical device that sometimes resembles a human and is capable of performing a variety of often complex human tasks on command or by being programmed in advance.

2. A machine or device that operates automatically or by remote control.

3. A person who works mechanically without original thought, especially one who responds automatically to the commands of others.

A machine designed to replace human beings in performing a variety of tasks, either on command or by being programmed in advance

1. (Engineering / General Engineering) any automated machine programmed to perform specific mechanical functions in the manner of a man

2. (Engineering / General Engineering) (modifier) not controlled by man; automatic a robot pilot

3. a person who works or behaves like a machine; automaton

robotics

the science of designing and building robots

The science or study of the technology associated with the design, fabrication, theory, and application of robots.

-

(Engineering / General Engineering) the science or technology of designing, building, and using robots

[selective] flexors

-

A muscle that when contracted acts to bend a joint or limb in the body.

[from Latin flexus, to bend]

A muscle that bends or flexes a joint

(Life Sciences & Allied Applications / Anatomy) any muscle whose contraction serves to bend a joint or limb

visiplates

-

-

 

-

 

Таблица 2.

Прилагательные.

 

Macmillan English Dictionary

The American Heritage Dictionary of the English Language

The American Heritage Science Dictionary

Collins English Dictionary

photoelectric [eyes]

1. a piece of equipment that reacts to light and is used in machines such as burglar alarms (=machines that make a loud noise if a thief tries to get into a building)

2. physics a piece of equipment that changes light from the sun into electricity

Of or relating to the electric effects caused by light.

Relating to or exhibiting to electrical effects upon exposure to light. For example, some photoelectric materials emit electrons called photoelectrons upon exposure to certain frequencies of light; others, such as photoresistors and phototransistors, change their electrical properties

(Physics / General Physics) of or concerned with electric or electronic effects caused by light or other electromagnetic radiation

positronic

[brains, paths]

-

-

-

-

subrobotic [machines]

-

-

-

-

ultrawave

-

-

-

-

 

Литература

 

1.                  Asimov, Isaac I, Robot. Спб.: Антология, 2009. - 320 с.

2.                  Gaiman, Neil The Books of Magic // The Sandman: Book of Dreams. - Harpertorch – NY., 1996.

3.                  Todorov, T. The Place of Style in the Structure of the text. - In: Literary Style: A Symposium. L. - N.Y., 1971.

4.                  Азимов, А. Мечты роботов: Фантастические произведения / Пер. с англ. - М., Эксмо; Спб., Домино, 2009. - 848 с.

5.                  Олди Г.Л. Фантастическое допущение/ Мир Фантастики №2(54). М.: Игромедиа, 2008.

6.                  Стругацкие, А. Н. и Б. Н. Про критику научной фантастики // Стругацкий А., Стругацкий Б. Страна багровых туч: Повесть. Рассказы. Статьи, интервью. М.: Текст, 1993.

7.                  Collins English Dictionary – Complete and Unabridged. - N.Y. HarperCollins Publishers, 2003.

8.                  Macmillan English Dictionary.

9.                  Hornby A. S. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English. Special Edition for the USR.V.II Moscow, 1982.

10.               The American Heritage Dictionary of the English Language, Fourth Edition. Boston: Houghton Mifflin Company, 2000.

11.               The American Heritage Science Dictionary. Boston: Houghton Mifflin Company, 2005.

 

Поступила в редакцию 25.05.2012 г.

2006-2019 © Журнал научных публикаций аспирантов и докторантов.
Все материалы, размещенные на данном сайте, охраняются авторским правом. При использовании материалов сайта активная ссылка на первоисточник обязательна.