ISSN 1991-3087
Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100
Яндекс.Метрика

НА ГЛАВНУЮ

Влияние языка интернет-коммуникации на естественный русский язык: экспансия компьютерной лексики

 

Якунина Марина Леонидовна,

аспирантка кафедры стилистики русского языка и журналистики института филологии и межкультурной коммуникации Хакасского государственного университета им. Н. Ф. Катанова.

 

В 2014 году Рунету (Российскому Интернету) исполнилось 20 лет. Летоисчисление принято вести от даты регистрации домена .RU. По статистическим данным сайта www.10ru.ru/history, с 2000 года доля россиян, которым приходилось пользоваться Интернетом, выросла с 4% до 66%. На сегодняшний день только 3% россиян не знают, что такое Интернет. В 1999 году таких было 47% [4].

Интернет – особая коммуникативная социальная среда, особое место реализации языка, которое не имеет аналогов в прошлом. В.В.Данков называет Интернет «катализатором лингвистической революции 21 века» [3]. Интернет влияет на такие процессы в языке, как демократизация, усиление интернациональности общения, космополитичность коммуникации в целом как общемировое коммуникативное взаимодействие. В свою очередь, под влиянием интернет-коммуникации начинают проявлять себя новые тенденции, неписаные правила жанрово-стилистической организации речи и речевого поведения, распространяющегося и за пределами Сети.

Исследователь интернет-дискурса Н. В. Виноградова ещё в 2001 г. описала проблемы конкуренции компьютерного сленга и литературного языка, продемонстрировала «претензии рассматриваемого жаргона на реализацию всех основных языковых функций» [2]. Влиянию языка и стиля интернет-коммуникации на несетевое общение и естественный (неспециальный) русский язык посвящена статья Н. Б. Мечковской о метаязыковой рефлексии в век Интернета, в которой приведены факты экспансии интернет-коммуникации и её кодов в обычное общение, естественный язык. Автор называет, систематизирует эти факты, представляя их в порядке от менее к более значимым в плане глубокого проникновения интернет-дискурса в ткань повседневного общения. В статье также рассматриваются тенденции в развитии коммуникации, отражающиеся на своеобразии языкового сознания людей, связанных с новыми информационными технологиями, что «позволяет лучше видеть как предпосылки восприимчивости естественных языков к влиянию Интернета, так и конкретные аспекты такого влияния» [9].

Целью нашего исследования является рассмотрение примеров проникновения компьютерной лексики в естественный русский язык и вытеснение указанными лексемами общеупотребительных слов на современном этапе языкового развития общества. По нашему мнению, данное явление – языковая экспансия компьютеризмов, о которой заявляла Н. Б. Мечковская, продолжается и расширяется. Доказать её наличие, указать особенности – основная задача статьи.

Вначале проясним значение некоторых заявленных в теме понятий: естественный язык и языковая экспансия.

Естественный язык – «хранящаяся в сознании человека сложная система правил, в соответствии с которыми происходит речевая деятельность, т.е. порождение и понимание текстов» («Энциклопедический словарь») [14]. Естественными называются «обычные», «разговорные» языки, которые складываются стихийно. Естественный язык, предназначенный, прежде всего, для повседневного общения, по утверждению доктора философских наук, профессора Ивина А.А., имеет целый ряд своеобразных черт: многие слова имеют несколько значений, а не одно; значения отдельных слов и выражений зависят не только от них самих, но и от контекста; распространены синонимы и омонимы; у каждого правила есть исключения и т.д. [5].

В отличие от естественных языков, языкам формальным (формализованным, искусственным) присущи правила семантической интерпретации и синтаксического преобразования используемых знаков, которые четко сформулированы, а также то, что смысл и значение знаков не изменяется в зависимости от каких-либо прагматических обстоятельств (например, от контекста). Формальные языки в процессе практической деятельности и научного исследования обычно используются в тесной взаимосвязи с естественным языком, так как последний обладает гораздо большими выразительными возможностями.

Особенностям естественной русской речи посвящены исследования Лаборатории русской речи (ЛРР) при кафедре общего и русского языкознания Барнаульского государственного педуниверситета [8], теоретическая база которых использована в статье О.А.Тесленко «Русская «естественная» письменная речь: лексический аспект» [13]. Автор указывает на тот факт, что термины «естественная речь» и «искусственная речь» впервые были введены в отечественное языкознание Н. Б. Лебедевой [8]. Названные выше исследователи придерживаются теории, согласно которой весь речевой континуум можно разбить на две наиболее резко противопоставленные речевые сферы: естественную речь (т.е. непринуждённую, повседневную, живую речь) и искусственную речь (т.е. профессионально подготовленную, сознательно отредактированную речь). Мы в своей статье называем естественным язык повседневного общения, который представляет собой богатейшую целостную систему, отличающуюся гибкостью, открытостью и динамичностью. Естественный язык известен в рамках всего национального общества, а не только узкому кругу специалистов.

Остановимся на понятии «экспансия». В толковом словаре читаем: «Экспансия (от лат. Expansio – распространение) – расширение сферы господства, влияния, распространение чего-либо за первоначальные пределы (например, территориальная, экономическая, политическая экспансия) [10]. Культурная экспансия, по замечанию культуролога и составителя словаря Кравченко А.И., представляет собой расширение сферы влияния доминирующей (национальной) культуры за первоначальные пределы или государственные границы [6]. Далее в политическом словаре уточняем: «Экспансионизм – агрессивная политика с целью захвата чужих территорий и рынков сбыта» [7]. Следовательно, можно утверждать, что языковая экспансия – это в определённой степени агрессивное и/или манипулятивное внедрение в естественный язык элементов разных языковых уровней, а также норм и правил построения единиц коммуникации. Это стремление привлечь внимание, «навязать свой стиль мышления» носителям естественного языка.

Экспансия компьютеризмов проявляется прежде всего в широком распространении, общедоступности интернет-коммуникации, что повлекло неминуемо коренные изменения в сознании не только ярых компьютерщиков, но и тех, кто пользуется компьютером или другими техническими средствами, поддерживающими технологии веб 2.0., время от времени или по необходимости.

Наш языковой материал показывает, что отдельные общеупотребительные слова расширили свой узус. Ярким примером могут послужить глаголы «зависнуть» и «грузить». В большинстве толковых словарей, в том числе, электронных, приводится единственное определение слова «зависнуть», его прямое значение. Так в словаре С.И.Ожегова: «Зависнуть остановиться в воздухе над какой-нибудь точкой. Вертолёт завис над льдиной» [10].

«Словарь русского арго», который, по комментариям авторов, задуман для устранения языковых пробелов тех, «кто уже давно покинул бывшую родину и тем, кто оказался вне пределов родины и тем, кто обретает новую родину – Россию», расширяет значение глагола: «ЗАВИСАТЬ, -аю, -аешь; несов.; ЗАВИСНУТЬ, -ну, -нешь, сов.; без доп. 1. Находиться в загуле, в запое. 2. Не работать, бездельничать, бить баклуши. 3. Увиливать от службы; находиться далеко от начальства. 4. О компьютерной программе: прекратив работать, сделать компьютер нечувствительным, не реагирующим на команды, поданные с клавиатуры. 3. – из армейского; 4. – из языка программистов, пользователей компьютеров» [12].

Как мы видим, слово приобрело дополнительное компьютерное значение, а также стало употребляться с неодобрительной коннотацией метафорически, применительно к человеку.

В словаре компьютерного сленга на сайте «Культуры и отдыха» читаем: «Наш словарь интернет-сленга будет полезен не только начинающему интернетчику, но и всем, кто не хочет отставать от времени: родителям геймеров и зависающих в сети сутками чад, девушке, которая хочет понравиться программисту или сисадмину...» [11].

Стоит обратить внимание, слово «зависать» употребляется в значении, не указанном в выписке из словаря арго: «зависать – долго сидеть за компьютером, в чате, Интернете». Данный факт иллюстрирует компьютеризацию слова. Подобное расширение узуса наблюдаем с однокоренными глаголами «грузить», «загружать»: загружать файл, программу, игру, видео и т.д. Слова приобрели дополнительное толкование, связанное с компьютерной средой, а также широко употребляются в обиходе в переносном значении: «не грузись» (не переживай или не выполняй какую-либо работу, не думай о чём-либо), «загрузить кого-либо» (озадачить, дать пищу для размышления, заставить думать о чём-то) и т.п.

«Интернет-сленг уже вышел за пределы сети и активно употребляется в реале– утверждают создатели сайта «Культуры и отдыха» и составители словаря компьютерного сленга. Данный факт утверждают и авторитетные исследователи языка интернет-коммуникации. Так Н. Б. Мечковская в статье о метаязыковой рефлексии в век Интернета и естественном языке констатирует: «Интернет-слово (или оборот) вошло в общий (неспециальный, нетерминологический) словарь в относительно специальном значении, иначе говоря, термин информатики стал известным и (упрощенно) понятным за пределами компьютерных профессий» [9].

Приведем примеры проникновения интернет-лексики в естественный язык из личных наблюдений.

 Как ты думаешь, у них там серьёзно?

Нет, я всяким спамом ящики себе не забиваю! (Диалог героев популярного сериала «Интерны» на телеканале ТНТ).

Уточним значение выделенного слова, используя общедоступный интернет-словарь «Википедия»: «Спам (англ. spam) — рассылка коммерческой и иной рекламы или подобных коммерческих видов сообщений лицам, не выражавшим желания их получать. В общепринятом значении термин «спам» в русском языке впервые стал употребляться применительно к рассылке электронных писем. Незапрошенные сообщения в системах мгновенного обмена сообщениями (например, ICQ) носят название SPIM (англ.) русск. (англ. Spam over IM)» [1].

Как видно из диалога героев сериала, под «ящиком» подразумевается «голова», «сознание», лексема «спам» обозначает «ненужную информацию», «мусор» и т.п. Данное толкование абсолютно не связано с электронной почтой и рассылкой рекламы. Высказывание представляет собой антропоориентированную метафору из языка интернет-коммуникации и демонстрирует сдвиг в мировоззренческой парадигме «продвинутых» носителей русского языка, что отражается в первую очередь в естественной речи. Очевидна перестройка когнитивных моделей современного человека.

В естественной речи достаточно широко и частотно употребление следующих компьютерных терминов: «программировать», «форматировать», «перезагрузка», «апгрейд». Академические словари, в частности словарь иностранных слов Л.П.Крысина или толковый словарь С.И.Ожегова, дают данные слова с пометой «спец». Употребление словосочетаний: программировать или форматировать отношения, здоровье и т.п.; делать апгрейд или перезагрузку внешности, личности – основано на метафоризации и не имеет отношения к прямому значению слов. Приведем примеры (таблица 1).

 

Таблица 1.

Примеры экспансии компьютеризмов (лексика интернет-коммуникации) в естественный язык.

Лексема

Пример употребления

Формальный (искусственный язык)

Естественный (обиходный) язык/ синоним

программировать

Программировать вычислительное устройство, управление производством, обучение языкам и т.п. (составить алгоритм, последовательность действий)

Программировать сознание, судьбу, человека / моделировать, корректировать, изменять

форматировать

Форматировать – выполнять программный процесс: запись загрузочного файла, проверять и исправлять целостность носителя

Форматировать отношения / выстраивать, менять

перезагрузка

Перезагрузка – процесс выключения и включения питания компьютера или отправка специального сигнала сброса на процессор (аппаратная, программная, автоматическая перезагрузка)

Перезагрузка внешности, гардероба, поведения («Перезагрузка» - программа на телеканале ТНТ) / изменение

апгрейд

Апгейд – модернизация, обновление аппаратуры, программного обеспечения, компьютера

Апгрейд личности. «Тема номера: личный апгрейд. 8 этапов обновления» (обложка журнала «Добрые советы», март 2015 г.) / обновление

 

Как видно из таблицы 1, указанные компьютерные термины в естественном языке вполне заменимы общеупотребительными словами, понятными каждому русскоговорящему, однако в случае замены утрачивают оттенок новизны, прогрессивности и становятся менее привлекательными для реципиентов.

Виртуальная (компьютерная или интернет) среда становится когнитивным фоном и символом инноваций, модернизации. Таким образом, очевидна экспансия (расширение сферы влияния) компьютерной лексики, которая происходит по двум направлениям: расширение узуса общеупотребительных слов, их информатизация и компьютеризация, а также внедрение в обиход (естественный язык) компьютерных и интернет-терминов с новой семантикой и коннатацией.

В заключение стоит отметить, что процесс создания новых смыслов является одним из проявлений языковой информатизации и глобализации, чему в полной мере способствует Интернет и интернет-коммуникация.

 

Литература

 

1.                  Википедия [Электронный ресурс] // Режим доступа к документу: https://ru.wikipedia.org/wiki/.

2.                  Виноградова Н.В. Компьютерный сленг и литературный язык: проблемы конкуренции [Текст] / Н. В. Виноградова // Исследования по славянским языкам. – № 6. – Сеул, 2001. - С. 203-216.

3.                  Данков В.В. Лингвистика и Интернет [Текст] / В.В. Данков // Журнал научных публикаций аспирантов и докторантов. – 2012. – №8 [Электронный ресурс] // Режим доступа к документу: http://jurnal.org/articles/2012/fill12.html.

4.                  Десять лет Российскому Интернету [Электронный ресурс] // Режим доступа к документу: www.10ru.ru/history.

5.                  Ивин А.А. Логика: учебник для гуманитарных университетов [Текст] / А. А. Ивин. М.: ФАИР-ПРЕСС. - 2002. [Электронный ресурс] // Режим доступа к документу: http://www.psyoffice.ru/9/ivina01/txt02.html.

6.                  Кравченко А.И. Культурология: словарь. М.: Академический проект, 2000.

7.                  Краткий политический словарь / под ред. Л.А. Оникова, Н.В. Шишкина. 6-е изд. М.: Политиздат, 1989.

8.                  Лебедева Н.Б. Естественная письменная русская речь как объект лингвистического исследования [Текст] / Н.Б. Лебедева // Вестник БГПУ. – 2001. – № 2. – С. 4-10.

9.                  Мечковская Н. Б. Естественный язык и метаязыковая рефлексия в век Интернета [Текст] / Н. Б. Мечковская // Русский язык в научном освещении. - № 2 (12). - М., 2006. - С. 165-185.

10.              Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Большой толковый словарь русского языка. М.: Азъ, 1992.

11.              Сайт культуры и отдыха [Электронный ресурс] // Режим доступа к документу: http://skio.ru/dict/sleng.php.

12.              Словарь русского арго [Электронный ресурс] // Режим доступа к документу: http://russian_argo.academic.ru/.

13.              Тесленко О.А. Русская «естественная» письменная речь: лексический аспект [Текст] / О.А.Тесленко // Журнал научных публикаций аспирантов и докторантов. – 2014 г. – №1. [Электронный ресурс] // Режим доступа к документу: http://jurnal.org/articles/2014/fill4.html.

14.              Энциклопедический словарь [Электронный ресурс] // Режим доступа к документу: http://dic.academic.ru/dic.nsf/.

 

Поступила в редакцию 13.07.2015 г.

2006-2019 © Журнал научных публикаций аспирантов и докторантов.
Все материалы, размещенные на данном сайте, охраняются авторским правом. При использовании материалов сайта активная ссылка на первоисточник обязательна.